Two image of the walls between entry-way gates in Rathlin Drive, Derry, showing an IRA (“Oglaıgh na hEıreann”) volunteer with machine gun and (on the other) an armalite and a rifle as part of the “Weapons of resistance”.
Here – badly damaged – is the first mural in Sevastopol Street, Belfast, showing workers reading the paper against the background of an edition of the paper commemorating the Easter Rising. “Official organ of the Republican Movement: Contents include War News, Features, IRA Statement, Prison News from Ireland & England, News from throughout the 32 Counties, Solidarity News from Abroad.” The emblem of the United Irishmen – a maid of Erin harp with the words “Equality – It is new strung and shall be heard” – is in the top left.
A pair of crouched volunteers with weapons aimed below stylised block writing. Pearse’s “Ireland unfree shall never be at peace” (and a dog) take centre stage. Properly, with fadas, “Óglaıgh Na hÉıreann”. Central Drive, Derry.
Here are five images of the Bogside shops at the junction of Westland Street and Lecky Road, with a large Óglaıgh na hÉıreann mural, which was later vandalised with “Guess who” and graffiti added to the right reading “B Specials Irish League: Newry 9, RUC 0”.
A dolmen, standing stones, designs from Newgrange, an illustration from a celtic manuscript, and the warrior Cú Chulaınn (Visual History) surround some lines from Padraig Pearse’s poem Mıse Éıre “Mıse Éıre, sıne mé na [sic – ná] an ċaılleaċ béara [sic – ḃéara], Mór mo ġlóıre, mé a rug ċúċulann cróga. Mór mo náıre, mo ċlann féın do díol [sic – a ḋíol] a máṫaır. [Mór mo ṗıan, bıthnaıṁde do mo ṡíorchıapaḋ. Mór mo ḃrón, d’éag an dream ınar ċuıreas dóċas.] Mıse Éıre, uaıgní mé na [sic – ná] an ċaılleaċ béara [sic – ḃéara].”
Or, in English: “I am Ireland: I am older than the Hag of Beara. Great my glory, I who bore brave Cú Chulaınn. Great my shame, my own children that sold their mother. [Great my pain, my irreconcilable enemy who harasses me continually. Great my sorrow, that crowd, in whom I placed my trust, decayed.] I am Ireland, I am lonelier than the Hag of Beara.”
The wide shots show both Chamberlain Street murals, Mıse Éıre and the Firing Party mural featured previously.
The plaque in the rop corner (shown in the final image) reads: “This mural was designed & painted by the creative talents of Derry republicans. … It was vandalised by the destructive talents of the RUC & British Army”. The mural showed six raised arms, carrying (from left to right) a paintbrush, a spanner, coloured pencils, an armalite, a book, and a placard reading “Tıocfaıd[h] ár lá” and a full version of Bobby Sands’s quote is on the side wall: “Everyone, republican or otherwise, has his or her own particular part to play. No part is too great or too small. No one is too old or too young to do something.” A number of paint bombs have been thrown at the mural and graffiti added, describing Sands as “slimmer of the year, ha ha” and saying “Fuck the IRA”.
“Patsaí O’Heara, laoch cróga Dhoıre, a fuaır bás ar son na hÉıreann.” “Patsy O’Hara, Derry’s brave warrior/hero, who died on behalf of Ireland.” Graffiti in Bishop Street, Derry.
The back of Free Derry Corner is painted for the first time with an Irish-language version of the slogan “You are now entering Free Derry” (in old script, with dots over the “c” and “d” rather than inserted “h”s).